- 4
- Jan
UTCOM上线已经四天了,运行的还算稳定。
第一天访问的人最多,然后有所回落,跟我预料中的差不多。
这些天收到了很多电邮,基本上是提意见和报bug的,好几封都是一条一条地指出哪里需要改善的。真是感谢大家。
Web开发的一个好处就是小问题直接修正即可,不用像桌面软件一样累死累活的发布一个正式版本,然后再通知到用户。
所以这些天,UTCOM实际上每天都在变化,正所谓:渐进式开发吧。
首先就是导航条,之前的反应是太大,因为只有文字能点击,所以交互效果不好。于是keke把它改小了一点,现在好歹是个明显的长方形了,之前有点像正方形。交互方面仍然有待改善。
接着就是用户登录后的链接,现在会显示“用户名+链接”,而不是之前效果不明显的两个”帐户/登出“了。这些都是很重要的细节,之前都没注意到。
另外一个则是后端的加强,之前UTCOM加一个源实在是太麻烦了,一个条目一个条目都要自己输。
联系到大多数是PPA源,于是我直接增加一个”Add Source from PPA“,直接填入一个PPA地址就能完整地把它加进去了。
当然远远不止这三个改进,只是举几个比较明显的地方。
以后UTCOM会一边填充功能,一边将各方面继续完善起来。
比较高兴的一点是,现在已经有用户开始主动帮助添加数据了,UTCOM开始发挥它”由用户导向“的作用了,嘿嘿。这就相当于你做了一个论坛,有网友会主动来发贴一样。
最近应该都会写类似的总结文章,到时还想写几篇技术类的。
现在比较头痛是i18n问题,倒不是内容的i18n,而是一些固定文字的i18n,因为UTCOM是由8个独立的APP(没有全部用上)组成的,这意味着需要单独对付8个django.po,才能完成整站的i18n。这就意味着不能放在Launchpad上搞了。
如果把这八个文件发出来给人人肉翻译,是很麻烦的事情。难道我要写个翻译app的django.po的页面?
大家有什么好主意吗?
更新:哈哈,我发现了http://code.google.com/p/django-rosetta/ 很好很强大!



“登入/注册”这几个字离右边应该在远点,现在靠的太近了
嗯!建议不错,有待改进。
软件源页面里:
This source is sgined with key:View key
There's no information about what "IBus" provieded yet.
sign 和 provide 写错了……
另外最好把 Rating 放在 Introduction 右边,不然 Source Content 容易出现换行……
又拼写错单词了……多谢指正。
建议不错,计划整改之。
是不是可以这样呢:
使用一种特殊的链接,像mms://... 这样的, 让浏览器用外部程序打开 比如 utcom://xxx
ubuntu-tweak 就可以实现在网页时通过点击直接添加软件源了.
嗯!这是远景计划,这个涉及到开发浏览器的插件,会有比较多的工作量。
我来做广告了。。但愿不要被akismet。。
translia可以帮你解决翻译的问题,当然,这是我公司正在做的网站,咔咔:)
我们网站做了12个语言的版本,就是用我们自己的平台做的,速度很快,效果很好。。嗯,真的。。
众包的人肉翻译,要是给点儿银子那帮翻译做的特别快,免费的可能就关注的少一些,你可以尝试一下发一些free的,能翻一点儿是一点儿。
呃,谢谢你的推荐。不过我需要的翻译是基于GNU Gettext的,所以还是用老办法进行了,嘿嘿。
嗯。。明白。。
我们为了翻自己的网站专门做了po文件的支持,进po文件出翻译好的po,直接导入gettext就行了。
看看吧~
是不是应该给个人信息里加入自己编辑过的app和source呢?
还有我想编辑一个app时发现logo图片错了,直接返回去改的时候,显示名字重复了,而那个没编辑完的app又找不到了
嗯!这是必需的,将会在近期内完成。现在已经加入搜索功能了,再加APP前,先搜索一下就行了。
另外谢谢你的添加。嘿嘿。